PSPD in English Int. Solidarity 2011-03-15   3849

PSPD Delivers the Deepest Condolences and Solidarity to the Japanese People in Catastrophe

15th March, 2011

PSPD Delivers the Deepest Condolences and Solidarity to the Japanese People in Catastrophe
– Urging the South Korean Government to Review Nuclear Power Plants Policies

 
Japan is overwhelmed with grief over the unprecedented disaster on 11th March. The number of casualties caused by the earthquake and tsunami is uncountable. Cities and villages have gone and sufferers could number in hundreds of thousands. We, PSPD(People’s Solidarity for Participatory Democracy) in South Korea, send the deepest condolences to victims and consolation to the people who have lost loved ones, and believe that the Japanese society will recover and rebuild from the disaster. We fully support and participate in the assistance of the international society and the Korean society for the people in Japan.


Unfortunately, Japanese people are struck with the fear of another disaster. With the possibility of the massive earthquake, the risk of a radiation leak in the Fukushima Dai-ichi nuclear complex appears high. Taking preventive measures, its Unit 2 and Unit 4 followed by the explosion occurrence of Unit 1 and Unit 3 exploded and have been releasing radiation. This is a crisis to the people of Japan that is the only one country with the history of radiation exposure, and fear to mankind. Meanwhile, it is a big problem that the Japanese government does not inform people of the situation accurately. Additionally, the experts in the nuclear energy field and the media in South Korea do not take a radiation leak seriously.


We hope that the crisis would not bring a nuclear disaster and there would be no more victims. We send our condolences and solidarity to the people in Japan as they struggle to overcome untold suffering and hardships.  


Jongdae Lim
Representative
People’s Solidarity for Participatory Democracy




前例のない大震災により苦しんでいる日本社会に深い哀悼と連帯の意を表します。
韓国政府は日本の原子力発電所の事故を教訓にして、原発政策を見直すべきであります。
 
去る11日、発生した前例のない大災害により日本社会が悲しみにくれています。大地震と津波で亡くなられた犠牲者、安否不明の方が数え切れないほど多い状態であり、町や村が消え、数十万人の方々が被災者になりました。
参与連帯は今回の大震災により、亡くなられた方々や苦しんでいる遺族の方々に深い哀悼の意を表し、日本の社会がこの災難を乗り越え、再び立ち上がることを心から願っています。また、参与連帯は国際社会と韓国市民社会の国境と理念を超えた迅速かつ自発的な災害救援活動を積極的に支持し、このような努力と支援に参加することを約束します。


しかし、残念ながら日本社会は、もう一つの災難と恐怖に直面しています。
近いうちに大地震が起こる可能性が高いという予告が出ている中、福島原子力発電所の大規模な放射能漏れ事故の危険性も高まっています。惨事を防ぐための措置が講じられているが、福島原発1号機と3号機の爆発事故に続き、ついに2号機と4号機まで爆発事故が起き、放射能も続いて漏れています。
このような状況は、世界で唯一に被爆の歴史を持つ日本社会に絶体絶命の危機を与えているだけでなく、人類社会全体に恐怖を広めています。
しかしながら、日本政府が事態の深刻性を正確に明らかにしていないこと、韓国の原子力関連の学界やメディアが放射能漏れの危険性を過小評価していることは大きな問題であります。


ぜひ、今回の危機が大規模な核惨事につながることなく、これ以上の犠牲がないよう心から祈ります。そして、もう一度苦しみや試練を乗り越えるために努力している日本社会に深い哀悼と連帯の意を表します。

정부지원금 0%, 회원의 회비로 운영됩니다

참여연대 후원/회원가입


참여연대 NOW

실시간 활동 SNS

텔레그램 채널에 가장 빠르게 게시되고,

더 많은 채널로 소통합니다. 지금 팔로우하세요!