평화군축센터 파병 2003-03-28   1270

미국이 벌이는 모든 ‘예방전쟁’을 반대한다

촘스키 하워드 진 등 세계석학 72인, 평화와 정의를 위한 호소문 발표

강은지 <민족21> 기자

노암 촘스키, 하워드 진 등 세계의 진보적 지식인들이 ‘평화와 정의를 지지한다’는 내용의 호소문을 발표하고 전세계인들에게 함께 서명해줄 것을 요청하고 나섰다.

미국, 영국, 프랑스, 캐나다, 인도, 파키스탄, 브라질, 네덜란드, 남아프리카공화국, 베네수엘라, 우루과이 등 전 세계 지식인 72명이 공동으로 작성한 이 호소문은 미국의 대표적 인터넷 대안매체 z-net 에 게재된 것이다.

(http://www.zmag.org/weluser.htm)

모든 부당한 전쟁에서 승리하기 위하여

촘스키 등은 “이라크 전쟁을 중지시킬 만큼 혹은 시리아나 이란, 베네수엘라에서 또 다른 전쟁이 벌어지는 것을 억제하려면 우리는 강력한 평화운동을 벌여야 한다. 지금 무엇보다 중요한 것은 이 평화운동에 동참하는 숫자를 얼마나 늘리느냐가 관건”이라며 “권력자들에게 제대로 맞서려면 전세계 평화운동은 양적 팽창도 이뤄야 한다”고 말했다.

▲ 미국의 대표적 인터넷 대안매체 z-net 에 게재된 호소문 “We Stand for Peace & Justice”

http://www.zmag.org/weluser.htm

그들은 “만약 100명 혹은 500명 혹은 5천 명 혹은 5만 명 혹은 그 이상을 넘는 사람들이 기꺼이 길을 막거나 건물을 봉쇄할 준비가 되어 있다면, 그건 미국 파워엘리트들을 압박하는 하나의 수단이 될 수 있고, 이미 굉장한 의미가 있는 일이 될 것이다. 특히 군용열차를 막아서는 운동처럼 전쟁기구들이 공격목표가 될 때 말이다. 그렇다면 단연 사람들은 더 적극적으로 활동에 참가하게 될 것”이라고 내다봤다. 그렇게 반전여론을 전세계적으로 확산시켜 나가자고 주장했다.

그들은 “모든 전쟁의 부당함에 맞서 승리하려면 우리는 수천만 명의 동지들을 모아야 한다. 그러기 위해서는 직접 서명서를 들고 사람들을 만나 ‘전쟁반대’에 서명하도록 요청해야 한다”고 말했다.

다음은 72명의 진보적 세계 석학이 발표한 호소문 전문이다.

우리는 평화와 정의를 지지한다

“나는 평화와 정의를 지지한다

나는 민주주의와 자치를 지지한다. 나는 미국이나 혹은 다른 어느 나라이든 민중의 뜻을 무시해서는 안되며 위협이나 매수로 안전보장이사회의 표를 얻으려고 시도하면서 국제법을 위반하거나 약화시켜서는 안 된다고 생각한다.

나는 국제주의를 지지한다. 나는 어느 나라이든 전 세계에 군사기지 네트워크를 확장시키고 세계에 미증유의 병기고를 만드는 것에 반대한다. 나는 공평함을 지지한다. 나는 미국이나 혹은 다른 어느 나라이든 절대 지배권을 추구해서는 안 된다고 생각한다. 나는 미국이 미국 기업을 위해 그리고 다른 나라에 대한 정치적 통제력을 얻기 위한 발판으로 중동의 석유를 통제하려 해서는 안 된다고 생각한다.

미국의 예방전쟁에 반대한다

나는 자유를 지지한다. 나는 이라크의 잔혹한 정권에 반대한다. 그러나 한편으로 나는 영구적이고 매우 위험한 분쟁을 낳을 것임에 분명하며, 거의 전 세계 국가들로부터 미국이 평화에 대한 중대한 위협으로 여겨지고 있는 이 마당에, 미국이 벌이는 ‘예방전쟁’에도 반대한다.

나는 제국주의와 독재정권, 모든 형태의 정치적 근본주의에 저항하는 민주적인 대외정책을 지지한다. 나는 연대를 지지한다. 나는 모든 소외된 자, 가난한 자들과 함께 하며 그들을 지지한다. 미국의 엄청난 오보에도 불구하고 수백만 명의 사람들이 부도덕한 전쟁에 반대하고 있다. 그리고 나는 이들의 목소리에 나의 목소리를 더하고 싶다. 나는 전 세계의 종교적 정신적 지도자들, 전 세계의 노동자들, 전 세계 민중을 지지한다.

군사비용을 의료서비스 교육 등으로 돌려라

나는 다양성을 지지한다. 나는 이민자들과 유색인종을 규제하는 인종차별의 종식을 지지한다. 나는 국내외에서 벌어지는 억압의 종식을 지지한다. 나는 평화를 지지한다. 나는 이 전쟁에 반대하며 전쟁과 부당함을 낳고 기르는 상황, 사고방식, 제도들에 반대한다.

나는 지속가능성을 지지한다. 나는 모든 생명이 의존하는 삼림, 토양, 물, 환경 자원들, 생물다양성의 파괴에 반대한다. 나는 정의를 지지한다. 나는 치열하고 무의미한 경쟁적 사고방식, 엄청난 경제적 불평등, 힘의 불평등, 심지어 노동착취 기업, 노예노동, 인종차별, 성별에 따른 계급조직으로까지 이어지는 경제적, 정치적, 문화적 제도들에 반대한다.

나는 전쟁과 군사비용으로 사용되는 돈을 의료서비스, 교육, 주택, 일자리를 제공하는데 돌리는 정책을 지지한다. 나는 연대를 촉진시키고 형평성을 장려하고 참여를 최대화하고 다양성을 찬양하고 완전한 민주주의를 장려하는 정치적 경제적 사회적 제도를 갖춘 세계를 지지한다. 나는 평화와 정의를 지지하며 이를 위해 일할 것을 서약한다.

만약 전 세계의 수많은 나라들에서 100만 명 이상의 사람들이 이 성명서를 이해하고 동의할 수 있게 된다면, 이는 평화운동을 확장시킬 뿐만 아니라 장기적으로도 강력한 영향을 미치게 될 것이다. ”

서명에 참여한 진보적 석학 명단

에제퀴엘 아다모브스키(아르헨티나, Ezequiel Adamovsky), 비토리오 아그노레토(이탈리아, Vittorio Agnoletto), 크리스토프 아귀통(이탈리아, Christophe Aguiton), 마이클 알버트(미국, Michael Albert), 타리크 알리(영국, Tariq Ali), 브리지트 앤더슨(영국, Bridget Anderson), 데이비드 베이컨(미국, David Bacon), 데이비드 바사미안(미국, David Barsamian), 필리스 베니스(미국, Phyllis Bennis), 엘레나 블랑코(베네수엘라, Elena Blanco), 나딘 블로크(미국, Nadine Bloch), 패트릭 본드(남아프리카 공화국, Patrick Bond), 제레미 브레처(미국, Jeremy Brecher), 폴 불레(미국, Paul Buhle), 스콧 버칠(호주, Scott Burchill), 레슬리 캐건(미국, Leslie Cagan), 알렉스 칼리니코스(영국, Alex Callinicos), 다니엘 차베스(네덜란드, Daniel Chavez), 노암 촘스키(미국, Noam Chomsky), 데이비드 크롬웰(영국, David Cromwell), 윌 도허티(미국, Will Doherty), 브라이언 도미니크(미국, Brian Dominick), 바바라 엡슈타인(미국, Barbara Epstein), 빌 플레처(미국, Bill Fletcher), 에두아르도 갈리아노(우루과이, Eduardo Galeano), 수잔 조지(프랑스, Susan George), 안드레즈 그루바칙(세르비아, Andrej Grubacic), 마타 하네커(칠레, Marta Harnecker), 톰 헤이든(미국, Tom Hayden), 더그 헨우드(미국, Doug Henwood), 존 헵번(호주, John Hepburn), 에드워드 허먼(미국, Edward Herman), 페르베즈 후드보이(파키스탄, Pervez Hoodbhoy), 수트 쟐리(미국, Sut Jhally), 로버트 젠슨(미국, Robert Jensen), 보리스 카갈리츠스키(러시아, Boris Kagarlitsky), 소날리 콜하트카(미국, Sonali Kolhatkar), 사울 랜도(미국, Saul Landau), 조안 랜디(미국, Joanne Landy), 라울 마하잔(미국, Rahul Mahajan), 다운 마르티네즈(미국, Dawn Martinez), 엘리자베스 마르티네즈(미국, Elizabeth, Martinez), 라니아 마스리(미국, Rania Masri), 조지 몬비오트(미국, George Monbiot), 헥터 몬드라곤(콜롬비아, Hector Mondragon), 수렌 무드리아(남아프리카 공화국, Suren Moodliar), 아델 올리베리(이탈리아, Adele Oliveri), 파블로 오르텔라도(브라질, Pablo Ortellado), 신시아 페터스(미국, Cynthia Peters), 저스틴 포두르(캐나다, Justin Podur), 비자이 프라샤드(미국, Vijay Prashad), 프라비르 푸르카야스타(인도, Prabir Purkayastha), 니코스 랍티스(그리스, Nikos Raptis), 마이클 라트너(미국, Michael Ratner), 쥬디 레빅(캐나다, Judy Rebick), 타냐 라인하트(이스라엘, Tanya Reinhart), 캐롤라 라인테스(스페인, Carola Reintjes), 아룬다티 로이(인도, Arundhati Roy), 마타 러셀(미국, Marta Russell), 마뉴엘 로젠탈(콜롬비아, Manuel Rozental), 스티븐 샬롬(미국, Stephen Shalom), 노만 솔로몬(미국, Norman Solomon), 리디아 사전트(미국, Lydia Sargent), 로베르토 사비오(이탈리아, Roberto Savio), 제인스 트레이시(미국, James Tracy), 아메리카 베라-자발라(America Vera-Zavala), 피터 워터만(네덜란드, Peter Waterman), 로버트 와이스만(미국, Robert Weissman), 톰 베첼(미국, Tom Wetzel), 팀 와이즈(미국, Tim Wise), 하워드 진(미국, Howard Zinn) 총 72명

We Stand for Peace & Justice (원문)

“I stand for peace and justice.

I stand for democracy and autonomy. I don’t think the U.S. or any other country should ignore the popular will and violate and weaken international law, seeking to bully and bribe votes in the Security Council.

I stand for internationalism. I oppose any nation spreading an ever expanding network of military bases around the world and producing an arsenal unparalleled in the world.

I stand for equity. I don’t think the U.S. or any other country should seek empire. I don’t think the U.S. ought to control Middle Eastern oil on behalf of U.S. corporations and as a wedge to gain political control over other countries.

I stand for freedom. I oppose brutal regimes in Iraq and elsewhere but I also oppose the new doctrine of “preventive war,” which guarantees permanent and very dangerous conflict, and is the reason why the U.S. is now regarded as the major threat to peace in much of the world. I stand for a democratic foreign policy that supports popular opposition to imperialism, dictatorship, and political fundamentalism in all its forms.

I stand for solidarity. I stand for and with all the poor and the excluded. Despite massive disinformation millions oppose unjust, illegal, immoral war, and I want to add my voice to theirs. I stand with moral leaders all over the world, with world labor, and with the huge majority of the populations of countries throughout the world.

I stand for diversity. I stand for an end to racism directed against immigrants and people of color. I stand for an end to repression at home and abroad.

I stand for peace. I stand against this war and against the conditions, mentalities, and institutions that breed and nurture war and injustice.

I stand for sustainability. I stand against the destruction of forests, soil, water, environmental resources, and biodiversity on which all life depends.

I stand for justice. I stand against economic, political, and cultural institutions that promote a rat race mentality, huge economic and power inequalities, corporate domination even unto sweatshop and slave labor, racism, and gender and sexual hierarchies.

I stand for a policy that redirects the money used for war and military spending to provide healthcare, education, housing, and jobs.

I stand for a world whose political, economic, and social institutions foster solidarity, promote equity, maximize participation, celebrate diversity, and encourage full democracy.

I stand for peace and justice and, more, I pledge to work for peace and justice.”

사이버참여연대

정부지원금 0%, 회원의 회비로 운영됩니다

참여연대 후원/회원가입