평화군축센터 기타(pd) 2010-06-25   2428

[연대성명] GPPAC Northeast Asia Statement for a Peaceful Solution to the Cheonan Incident in Support of Korean Civil Society(GPPAC)



GPPAC Northeast Asia Statement for a Peaceful Solution to the Cheonan Incident in Support of Korean 
Civil Society

The Global Partnership for the Prevention of Armed Conflict (GPPAC) in Northeast Asia1 is shocked at the incident of sinking of the South Korean Cheonan warship on March 26, 2010 and expresses its condolences to all casualties and their families. It is also gravely concerned by the current developments leading to increased political and military tensions in the region. We call for a peaceful solution. We encourage all parties concerned to make further efforts for a full investigation and for dialogue, thoroughly considering all aspects of the incident in a transparent process engaging civil society. We urge all parties not to commit any acts that could escalate tensions, which would be counter-productive for this purpose.


Many civil society organisations and individuals have provided valuable input into this process, including within the Republic of Korea (ROK) and internationally. Notably, the South Korean NGO People’s Solidarity for Participatory Democracy (PSPD) submitted a report to the United Nations Security Council on June 11, 2010, presenting rational questions over the report by the Joint Civilian-Military Investigation Group (JIG), comprised of experts from ROK agencies joined by the US, Australia, UK and Sweden, as announced on May 20, 2010.2 Questions raised by different groups are related particularly to technical aspects of the explosion, as well as the transparency and timing of the JIG report.


In such unstable circumstances, civil society can play an important role in promoting constructive dialogue and assisting a thorough investigation and peaceful resolution of the issue. However, we are concerned that the ROK Government is not only reluctant to pay sufficient respect to such civil society efforts, but is even acting to obstruct such contributions. We urge the Government to shift this policy, in hopes that joint efforts by civil society, governments and the United Nations be made to overcome remnant Cold War issues, build mutual confidence, and promote peace and disarmament for the Northeast Asian region. We thereby make the following appeals:




  1. More thorough investigations both by the ROK Government and internationally are needed. They should carefully examine the unanswered questions pointed out by Chinese and Russian reviews, and by academic and civil society analyses, including issues relating to technical aspects of the explosion. Furthermore, information on the findings and processes of the investigation should be made fully available to the public. This would be of great importance in reaching a broad international consensus on the understanding of the incident.



  2. All parties must commit to a peaceful resolution through dialogue. The United Nations played an important role in the similar case regarding the grounding of a submarine of the Democratic People’s Republic of Korea (DPRK) in 1996.3We reiterate the principle that was affirmed in this 1996 case, that both Koreas and all other parties concerned should settle disputes by peaceful means through dialogue, so that peace and security on the Korean Peninsula will be strengthened. The UN is encouraged to again play a similar constructive facilitating role. To this end, we stress in particular the responsibility of the DPRK to cooperate with the UN for clarification and accountability. The ROK Government should withdraw its series of military measures and economic sanctions against the DPRK, which in turn should refrain from provocations and hostile language.



  3. Civil society’s input and engagement are crucial to a peaceful resolution. Many civil society groups in the ROK have issued reports and recommendations regarding the situation. Amongst these was PSPD, which sent a report to the UN Security Council on June 11, 2010. In their report, PSPD called on the UNSC to make a fair and rational decision by carefully considering all of the grounds and evidences. All these contributions should be fully paid respect to and carefully considered.



  4. The ROK Government is urged to shift its policy – from confrontation to cooperation with civil society. We are seriously concerned that ROK Government does not sufficiently respect civil society’s contribution, including that of PSPD, but instead accuses and even threatens them with prosecution. We are troubled to see that those accusations and threats are being made in concert with the mass media, along with an outdated Cold-War discourse of “defaming the country” and “benefiting the enemy” – as constituting a violation of the National Security Law. Freedom of expression mustbe fully observed.




June 24, 2010



Initial 
Signatories (GPPAC Focal Points and affiliates, in alphabetical order):


CHO Younghee, Women Making Peace, Seoul


Vadim GAPONENKO, Maritime State University, Vladivostok


HUANG Haoming, China Association for NGO Cooperation, Beijing


HSU Szu-chien, Institute of Political Science, Academia Sinica, Taipei


Meri JOYCE, GPPAC Northeast Asia Regional Liaison Officer, Tokyo


JUNG Gyung-Lan, Women Making Peace, Seoul


KAWASAKI Akira, Peace Boat, Tokyo


KIMIJIMA Akihiko, Ritsumeikan University, Kyoto


LEE Jae Young, Korea Anabaptist Center/Northeast Asia Regional Peacebuilding Institute, Seoul


LEE Narae, Peace Boat US, New York


Dennis LIN, Soochow University, Taipei


Kathy R. MATSUI, HAP Global Campaign for Peace Education, Tokyo


MYAGMAR Dovchin, Blue Banner, Ulaanbaatar


NIU Qiang, Chinese People’s Association for Peace and Disarmament, Beijing


SASAMOTO Jun, Japan International Lawyers Solidarity Association (JALISA), Tokyo


SEO Jung Ki, Korea Anabaptist Center/Northeast Asia Regional Peacebuilding Institute, Seoul


SHEN Dingli, Fudan University, Shanghai


YOSHIOKA Tatsuya, GPPAC Northeast Asia Regional Initiator / Peace Boat, Tokyo




Endorsers (in alphabetical order):


PARK Yeon Seo, Korea Anabaptist Center/Northeast Asia Regional Peacebuilding Institute, Seoul


Karen SPICHER, Korea Anabaptist Center/Northeast Asia Regional Peacebuilding Institute, Seoul



1 GPPAC is a global civil society-led network which seeks to build an international consensus on peacebuilding and the prevention of violent conflict, and has been active in Northeast Asia since 2003. www.gppac.net



2See PSPD’s Stance on the Final Investigation Report on the Cheonan http://blog.peoplepower21.org/English/20903



3See UN Press Release SC/6279 and UNSC Presidential Statement S/PRST/1996/42, October 15, 1996



[번역본]


대한민국 시민사회 지지와 함께 천안함 사고의 평화로운 해결을 위한 GPPAC(무장갈등예방을 위한 글로벌파트너쉽) 동북아시아 성명서

동북아시아 무장갈등예방을 위한 글로벌파트너십(GPPAC, Global Partnership for Prevention of Armed Conflict)은 2010년 3월 26일 대한민국의 천안함의 침몰 사건에 충격을 받았으며, 모든 사상자와 유가족들에게 애도를 표합니다. 우리는 또한 해당 지역의 정치, 군사적인 긴장을 증폭시키고 있는 현재의 전개에 매우 큰 우려를 가지고 있습니다. 우리는 평화로운 해결을 요구합니다. 우리는 시민 사회가 참여하는 투명한 절차 안에서 사건의 모든 양상들을 철저히 고려한 총체적 조사와 대화를 위해 보다 많은 노력을 기울일 것을 모든 당사자들에게 권유합니다. 우리는 모든 당사자들에게 이러한 목표에 역효과를 낼 수 있는, 긴장을 심화시킬 수 있는 어떠한 행동도 하지 말 것을 촉구합니다.


많은 시민사회단체들과 개인들이 대한민국 내, 그리고 국제적으로, 이러한 과정에 가치있는 조언을 제공하였습니다. 특히, 대한민국의 비정부기구(NGO)인 참여연대는 2010년 5월 20일 발표한 미국, 오스트레일리아, 영국, 스웨덴과 한국측 전문가들로 구성된 민군합동조사단의 보고서에 대해 합리적 의문들을 제시하는 보고서를 2010년 6월 11일 유엔 안전보장이사회에 제출하였습니다. 각기 다른 단체들로부터 제기된 의문들은 합동조사단 보고서의 투명성과 시기뿐 아니라, 폭발의 기술적인 측면들과도 특히 관련되어 있습니다.


이와 같은 불안정한 상황에서, 시민사회는 건설적인 대화를 촉진하고 철저한 조사 및 평화로운 문제의 해결을 지원하는 데 있어 중요한 역할을 수행할 수 있습니다. 그러나 우리는 대한민국 정부가 그러한 시민 사회의 노력에 충분한 존중을 표하는데 내키지 않을 뿐만 아니라, 심지어 그러한 기여들을 방해하려고 행동하고 있음을 우려합니다. 우리는 시민 사회, 정부 그리고 유엔의 공동의 노력을 통해 동북아시아지역을 위해 냉전의 유산을 극복하고, 상호 신뢰를 구축하며, 평화와 군비축소를 촉진하기를 희망하는 가운데, 정부가 이러한 정책을 변화시키기를 촉구합니다. 따라서 우리는 다음과 같이 호소합니다:


1. 대한민국 정부 차원과 국제적 차원 모두에서 보다 철저한 조사가 필요합니다. 그들은 폭발의 기술적인 측면들과 관련한 문제들을 포함하여, 중국과 러시아의 검토와 학계와 시민사회의 인 분석에서 지적된 대답되지 않은 질문들에 대해 신중히 검토해야 합니다. 나아가 조사 발견사항 및 과정에 대한 정보는 대중에게 전적으로 공개되어야 합니다. 이와 같은 것은 사건의 이해에 대한 광범위한 국제적 합의에 이르기 위해서는 매우 중요한 사항이 될 것입니다.


2. 모든 당사자들은 반드시 대화를 통해 평화로운 해결책을 도모해야만 합니다. 유엔은 1996년 조선민주주의인민공화국 잠수정의 좌초를 다룬 유사한 사항에서 중요한 역할을 수행한 바 있습니다. 우리는 1996년의 이 사건에서 확언된, 한반도의 평화와 안보를 강화하기 위하여 남북한과 모든 관련 당사자들은 대화를 통한 평화적인 수단으로 분쟁을 해결해야 한다는 원칙을 재차 강조합니다. 유엔은 다시 한번 이와 같은 협력적이며 용이한 역할을 해줄 것을 권고합니다. 이를 위해, 우리는 해명과 책임을 위해 UN에 협조하는 북한의 책임을 특히 강조합니다. 대한민국 정부는 북한에 대한 일련의 군사 조치와 경제 제재를 철회해야 하며, 북한도 도발과 적대적인 언행을 삼가해야 합니다.


3. 시민 사회의 조언과 역할은 평화로운 해결을 위해 중요합니다. 대한민국의 많은 시민사회단체들이 이 사건을 다루는 보고서들과 권고안들을 내었습니다. 2010년 6월 11일 유엔 안전보장이사회에 보고서를 제출한 참여연대는 이들 중 하나입니다. 보고서에서는 참여연대는 유엔 안전보장이사회에서 모든 근거와 증거들을 신중히 고려하여 공정하고 합리적인 결정을 내릴 것을 요청했습니다. 이러한 모든 기여는 충분히 존중되어야 하고, 신중히 고려되어야 합니다.


4. 대한민국 정부는 시민사회와의 대립에서 협력으로, 그 정책을 바꿀 것을 촉구합니다. 우리는 대한민국 정부가 참여연대를 포함한 시민사회의 기여를 충분히 존중하기는커녕, 그들을 고발하고 심지어 기소로 위협하고 있는 것을 심각하게 우려하고 있습니다. 우리는 그러한 고발들과 위협들이 대중 언론과 협력해서, 국가보안법 위반을 구성하는 “국가 모독”과 “이적” 등 구태의연한 냉전 상황이 함께 만들어지는 것을 보고 어려움을 느꼈습니다. 표현의 자유는 전적으로 보장되어야 합니다.


2010년 6월 24일




The Global Partnership for the Prevention of Armed Conflict (also known as GPPAC)


The Global Partnership for the Prevention of Armed Conflict (GPPAC) is a global civil society-led network which seeks to build an international consensus on peacebuilding and the prevention of violent conflict. It was established in 2003 in response to the call made by UN Secretary-General Kofi Annan for an international conference of civil society organisations working in the field of conflict prevention in his 2001 report Prevention of Armed Conflict . Since holding its Global Conference in 2005, GPPAC has worked to strengthen civil society networks for peace and security by linking local, national, regional, and global levels of action; to establish effective engagement with governments, the UN system and regional organisations; and to carry out projects within the five main programme areas identified in its Global Work Plan (2007-2010).


The Global Partnership consists of fifteen regional networks, each of which has each of which has its own Regional Action Agenda and Work Plan and participates in activities at the global level. The Regional Action Agendas fed into People Building Peace: A Global Action Agenda for the Prevention of Violent Conflict – which incorporated input from more than one thousand organisations around the world and outlines key priorities for change. The final document was presented to the UN in July 2005 during the Global Conference From Reaction to Prevention: Civil Society Forging Partnerships to Prevent Violent Conflict and Build Peace, which was held at UN Headquarters and organised by GPPAC in partnership with the UNDPA. Since then, GPPAC has implemented work plans based on the Action Agendas.


GPPAC is governed by an International Steering Group which consists of representatives from all regions and a number of international NGOs. Its five main programmes are developed and run by member-driven Working Groups that are coordinated by the Global Secretariat, which is held by the European Centre for Conflict Prevention (ECCP) in The Hague, The Netherlands.

http://www.gppac.net/page.php?id=1


* 번역을 도와주신 자원활동가들에게 감사를 표합니다. 참여연대는 참여연대 발간 문서, 시민운동에 필요한 자료 등을 영어, 일어 번역 자원활동가를 기다리고 있습니다. 관심있는 분은 국제연대위원회로 연락주세요 (723-4250)


 

정부지원금 0%, 회원의 회비로 운영됩니다

참여연대 후원/회원가입