6자회담 공동성명에 대한 미국 측 입장 (크리스토퍼 힐, 2005. 9. 19)

다음은 지난 4차 6자회담 2단계 회의 폐회식 때 미국 측 수석대표인 크리스토퍼 힐 차관보가 발표한 연설문이다.

대한민국과 러시아 대표단과 함께 이번 4차 6자회담에서 중국이 보여준 리더십에 깊은 경의를 표한다. 미국은 다음과 같은 이해를 바탕으로 공동 성명을 지지하는 바이다.

6자회담의 목표는 신속하고 검증가능하게 한반도 비핵화를 이루는 것이다. 이러한 목표가 달성되었을 때, 모든 한국인들에게 새로운 장이 열릴 것이다. 이번 성명은 각국의 임무를 담고 있다. 미국 정부도 임무를 이행할 준비를 할 것이다.

북한의 과거와 현재의 핵 프로그램-플루토늄과 우라늄을 포함한-과 모든 핵무기는 공개되어야 하고 완전하고 검증가능하게 그리고 되돌릴 수 없이 폐기되어야 하며, 미래에도 재개되어서는 안된다. 이러한 원칙에 따라, 북한은 빠른 시일 내에 NPT에 복귀하고 핵연료와 핵활동에 대한 북한의 신고를 정확하고도 완벽하게 검증하기 위한 모든 조치를 취하는 것을 포함하여 IAEA 안전조치를 완전하게 이행해야 한다.

그러나 이러한 의무뿐만 아니라 북한이 얻는 이득도 있다. 그러나 이러한 이득은 한반도 비핵화라는 조건에서만 얻을 수 있을 것이다. 공동성명은 경수로 제공과 같은 북한의 평화적 목적의 핵에너지 사용 문제를 “적절한 시점”에 논의한다고 언급하고 있다. 그러나 “적절한 시점”은 북한이 다음 사항을 지킨 이후에야 가능하다.

– 신속하게 모든 핵무기와 핵프로그램을 폐기하고 IAEA를 포함한 신뢰할만한 국제기구를 통해서 모든 참가국들이 만족할만큼 검증되었을 때

– 북한이 NPT와 IAEA 안전이행조치를 완전히 준수하며, 협력과 투명성을 지속적으로 중명하고, 핵기술 확산을 중단했을 때

이러한 조건들이 충족되었을 때, 미국이 평화적 핵이용 문제에 관한 논의를 지지한다는 것을 분명히 하고 싶다.

미국은 NPT가 조약 1조, 2조를 준수하는 가입국에게 평화적인 핵에너지 이용권리를 인정하고 있음을 말하고자 한다. NPT의 의무 중 가장 우선되는 것은 핵무기를 보유하거나 추구하지 않겠다는 약속이다. 또한 모든 가입국에게 IAEA의 안전이행협약을 준수할 것을 요구하고 있다. 따라서 북한의 평화적 핵 이용“권리”는 북한의 모든 핵무기와 현존하는 핵 프로그램의 제거가 검증되고 북한이 NPT와 IAEA를 완전히 이행한 경우를 전제로 하는 것이다.

또한 미국은 올해 말까지 KEDO를 종결한다는 결정을 지지한다. 미국은 또한 북한이 불법적인 핵확산 활동을 하지 못하도록 미국과 동맹국들이 필요한 구체적인 조치를 취할 것임을 밝혀둔다.

미국은 북한과 완전히 관계 정상화를 이루기를 희망하지만, 논의가 필요한 부분으로서 우리는 북한과 마주앉아 다른 중요한 문제들도 논의하기를 원한다. 이러한 문제 중에는 인권문제, 생화학무기 문제, 탄도미사일문제 그리고 확산과 테러리즘 그리고 불법활동 등이 포함된다.

공동성명은 북한의 주권을 존중하고 북한과 평화롭게 공존하려는 미국의 의지를 분명하게 밝히고 있다. 물론 이런 맥락에서 미국은 북한의 인권문제와 같이 주민들에 대한 처우나 태도에 심각하게 우려하고 있다. 미국이 이번 성명을 받아들인다고 해서 북한의 체제나 인권상황, 주민들에 대한 처우 등 북한의 모든 측면을 수용한다는 의미로 해석되어서는 결코 안된다. 우리는 이러한 문제들에 대한 우리들의 우려를 표명하기 위해 북한과 논의할 용의가 있다.

공동성명은 한반도 비핵화의 종착점에 대한 비전을 제시하고 있다. 이는 중대하고 시급한 다음 단계 -북한이 위에 적시한 약속을 이행하고 미국과 다른 참가국들이 이에 대해 안전보장과 경제 및 에너지 협력 그리고 관계정상화를 향한 조치를 취하는 것-로 넘어가기 위해 아주 중요한 첫 걸음이라고 할 수 있다.

미국은 공동성명에서 명시한 목적을 이루기 위해 합의를 이행하는 것이 필수적이라고 믿는다. 북한을 포함한 모든 참가국들과 함께 협력해 나가기를 기대한다.

(원문)

The following statement by the head of the U.S. delegation to the Six-Party Talks, Christopher R. Hill, was released in Beijing on September 19, 2005

Assistant Secretary of State Christopher R. Hill’s Statement at the

Closing Plenary of the Fourth Round of the Six-Party Talks

September 19, 2005

I would like to join with my colleagues from the ROK and Russian delegations in expressing my deep appreciation for China’s leadership in chairing and hosting this fourth round of the Six-Party Talks. The United States is able to join in supporting the Joint Statement on the basis of the following understandings:

Let me start by noting that the goal of the Six-Party Talks is the prompt and verifiable denuclearization of the Korean Peninsula. When this goal is achieved, it will open up a new chapter for all Korean people. We know that the document includes undertakings for all the parties; my government is prepared to fulfill all our undertakings.

All elements of the DPRK’s past and present nuclear programs – plutonium and uranium – and all nuclear weapons will be comprehensively declared and completely, verifiably and irreversibly eliminated, and will not be reconstituted in the future. According to these principles, the DPRK will return, at an early date, to the NPT and come into full compliance with IAEA safeguards, including by taking all steps that may be deemed necessary to verify the correctness and completeness of the DPRK’s declarations of nuclear materials and activities.

But in addition to these obligations, there are also benefits that the DPRK will accrue. But these benefits will only accrue in the context of the denuclearization of the Korean Peninsula. In the statement of principles, there is a reference to the “appropriate time” to discuss the subject of the DPRK’s use of nuclear energy for peaceful purposes, such as the subject of the provision of a light water reactor, but that “appropriate time” will only come when the DPRK has:

Promptly eliminated all nuclear weapons and all nuclear programs, and this has been verified to the satisfaction of all parties by credible international means, including the IAEA; and,

When the DPRK has come into full compliance with the NPT and IAEA safeguards, and has demonstrated a sustained commitment to cooperation and transparency and has ceased proliferating nuclear technology.

When these conditions have been met, I want to be very clear – we will support such a discussion.

The United States notes that the NPT recognizes the right of parties to the Treaty to pursue peaceful uses of nuclear energy in the context of compliance with Articles I and II of the Treaty. Foremost among the Treaty’s obligations is the commitment not to possess or pursue nuclear weapons. The Treaty also calls for its parties to adhere to safeguards agreements with the IAEA. Thus, the DPRK’s statement concerning its “right” to the peaceful uses of nuclear energy should be premised upon the completion of verification of the DPRK’s elimination of all nuclear weapons and existing nuclear programs and full compliance with the NPT and IAEA safeguards.

I would like to note also that the United States supports a decision to terminate KEDO by the end of the year.

We should also note for the record that the United States will take concrete actions necessary to protect ourselves and our allies against any illicit and proliferation activities on the part of the DPRK.

The United States desires to completely normalize relations with the DPRK, but as a necessary part of discussions, we look forward to sitting down with the DPRK to address other important issues. These outstanding issues include human rights abuses, biological and chemical weapons programs, ballistic missile programs and proliferation, terrorism, and illicit activities.

The Joint Statement accurately notes the willingness of the United States to respect the DPRK’s sovereignty and to exist with the DPRK peacefully together. Of course, in that context the United States continues to have serious concerns about the treatment of people and behavior in areas such as human rights in the DPRK. The U.S. acceptance of the Joint Statement should in no way be interpreted as meaning we accept all aspects of the DPRK’s system, human rights situation or treatment of its people. We intend to sit down and make sure that our concerns in these areas are addressed.

The Joint Statement sets out a visionary view of the end-point of the process of the denuclearization of the Korean Peninsula. It is a very important first step to get us to the critical and urgent next phase – implementation of DPRK commitments outlined above and the measures the United States and other parties would provide in return, including security assurances, economic and energy cooperation, and taking steps toward normalized relations. The United States believes that it is imperative to move rapidly on an agreement to implement the goals outlined in the Joint Statement. We look forward to working with all the other parties, including the DPRK, to do so.

2005/T13-29

Released on September 19, 2005

정부지원금 0%, 회원의 회비로 운영됩니다

참여연대 후원/회원가입