평화군축센터 기타(pd) 2010-12-03   1329

[연평도교전] 한반도 폭격문제에 대하여 / 일본국제법률가협회이사회



보도에 의하면 2010년 11월 23일, 조선민주주의인민공화국(DPRK)는 대한민국(ROK) 연평도를 공격하여 민간인 2명과 대한민국병사 2명이 사망, 다수를 부상을 입히고 민간주택을 파괴하였다. 우리들은 한반도에 있어서 평화적인 재 통일을 지지하는 입장으로 이번 사태가 예측하지 못할 사변을 일으켜 무고한 시민이 더욱 희생되는 것에 대해 심각하게 우려하고 있다.

가령 군사적 경계에 있어서 의견이 다르고, 한국군에 의한 군사연습(’Hogook’ military exercise)이 이루어지고, 도발적인 행동이 있다고 하더라도, 그것을 구실로써 실력행사를 하는 것은 DPRK자신이 인정하는 국제연합헌장 2조의 무력행사 또는 무력에 의한 위협 금지에 반 하는 것으로 도저히 용인 할 수 없다. 문민인 주민에 대한 무차별적 공격은 그것이 의도 되지 않았다 라고 하더라도 1949년 제네바조약의 제일 추가의정서(1977년)에 반하는 것은 명백하다.

우리는 이번과 같은 사태가 평화에 대한 위협으로 대립과 불신을 가져오는 것으로 비추어 국제연합안전보장이사회가 신속히 사실을 규명하고, 평화적인 해결으로 이끄는 주도적인 역할을 할 것을 기대한다. 또 서해상의 미해군항공모 「조지 워싱턴」이 참가하는 한미의 합동 연합 훈련이 시작 되는 것에 대해, 이와 같은 시위행동은 긴장 된 관계를 누그러뜨리는 한반도의 평화적 재 통일을 목표로 하는 방향으로부터 일탈되었다고 말하지 않을 수 없다.

우리는 세계각지에 있어서 지금까지의 분쟁의 역사에 입각하여, 대포와 전쟁이 아닌, 총도 아닌, 꽃과 새와 생명의 존엄을 지키고자 하는 민중의 의사가 분쟁의 확대를 막고, 평화의 현실을 확실히 하는 방법을 취하는 지혜를 배우지 않으면 안 된다고 생각한다. 「힘에 의한 평화」라는 전략에는 미래는 없으며, 평화적인 방법으로 평화로의 의사를 한 곳에 모아「관용을 실행하고, 그 위에 선량한 이웃으로서 서로 평화롭게 생활하고, 국제의 평화 또는 안전을 유지하기 위하는 우리들의 힘을 합친」국제연합헌장의 정신을 되돌아 보지 않으면 안 된다.


2010년 11월 26일
일본국제법률가협회이사회
회장 新倉修 (니이쿠라 오사무)
사무국장 笹本潤(사사모토 쥰)




 


A Statement on Firing Artillery Issue in Korean Peninsula
Tokyo, November 26, 2010, Directors Board of JALISA


On November 23, 2010 Democratic People’s Republic of Korea (DPRK) launched reportedly artillery fires at Yeonpyeng Island in Republic of Korea (ROK), which killed 2 civilian residents and 2 soldiers as well as injured many residents and soldiers alike, and destructed civilian residences. As of a position in support of a peaceful reunification of Korean Peninsula, we express at the same time deep concerns about unexpected incidents or further casualties which may be incurred under such a situation as this.


Even if there may be a discrepancy in terms with a military line between North and South of Korea, or even if a provocative action occurred in a course of ‘Hogook’ military exercise, any use of force under such a pretext as this should run counter against Article 2 of the Charter of the United Nations, which DPRK themselves approves; it can’t be thus tolerable at all. Indiscriminate attacks, even if not purposely, against civilian population are clearly in violation of the First Additional Protocol of 1977 to Geneva Conventions of 1949, which is also ratified by DPRK.


We sincerely hope that the UN Security Council should take an initiative to carry out immediately clarification of any of those facts unidentified yet in the situation and to bring a peaceful solution thereof, as this situation brings about a threat to the peace, which may breed easily confrontations and distrust between the parties. In terms with a joint military exercise between ROK and the USA in the Yellow Sea, in which the U.S. aircraft carrier “George Washington” will reportedly join, we should point out that such a demonstration deters from a line leading toward releasing a tension between the parties and reaching a peaceful reunification of Korean Peninsula.


We must learn from the wisdom of people’s will to avert any enlarging disputes and to protect, as a reliable way to realize peace, dignity of any living creatures such as blossom and birds instead of depending on guns or tanks or even a rifle; that is what we have learned from our experiences in the history of human conflicts all over the world. There will be no future for a strategy of “Peace By Way of Power.” We must unify our wills to peace through peaceful means, and get back to the very spirit of the Charter of the United Nations, which sets down our starting line to “practice tolerance and live together in peace with one another as good neighbors, and unite our strength to maintain international peace and security.”



JALISA,
President    Osamu Niikura
Secretary General   Jun Sasamoto




朝鮮半島における砲撃問題について


 


 報道によれば、20101123日、朝鮮民主主義人民共和国(DPRK)は、大韓民国(ROK)の延坪島(ヨンビョンドYeonpyeng Island)に対して砲撃を加え、民間人2名、大韓民国兵士2名が死亡し、多数の負傷者と民間の住居が破壊された。われわれは、朝鮮半島における平和的な再統一を支持する立場から、今回の事態が不測の事変を引き起こし、無辜の民がさらに死傷することを深く憂慮している。


 仮に軍事的境界について意見の違いがあり、韓国軍による軍事演習(‘Hogook’ military exercise)が行われて、挑発的な行動があったとしても、それを口実として実力行使することは、DPRK自身が認める国際連合憲章2条の武力行使および武力による威嚇の禁止に反するものであって、到底容認することはできない。文民たる住民に対する無差別的な攻撃は、たとえ意図していなかったとしても、1949年ジュネーブ条約の第一追加議定書(1977)にも反するものであることは、明らかである。


 われわれは、このような事態が平和に対する脅威であって、対立と不信をもたらすものであることに鑑みて、国際連合安全保障理事会が速やかに事実を明らかにして、平和的な解決を導く主導的な役割を果たすことを期待したい。また、黄海上で、米海軍空母「ジョージ・ワシントン」が参加して、韓米の合同演習が開始されるが、このような示威行動は、緊張した関係を解きほぐし朝鮮半島の平和的統一をめざす方向から逸脱していると言わざるを得ない。


 われわれは、世界各地におけるこれまでの紛争の歴史を踏まえて、大砲や戦車ではなく、銃ではなく、花や鳥やいのちの尊厳を守ろうとする民衆の意志が紛争の拡大を防ぎ、平和を実現する確実な方法としてとられてきた英知に学ばなければならないと考える。「力による平和」という戦略には未来はなく、平和的方法で平和への意志をまとめ上げ、「寛容を実行し、かつ、善良な隣人として互いに平和に生活し、国際の平和および安全を維持するためにわれらの力を合わせ」るとした国際連合憲章の精神に立ち返らなければならない。


 


20101126


                                                     日本国際法律家協会理事会


                                                                  会  長  新倉 修


                                                                  事務局長  笹本 潤




정부지원금 0%, 회원의 회비로 운영됩니다

참여연대 후원/회원가입